
Dự thảo Nghị định quy định chi tiết Luật Giáo dục đại học (Dự thảo 3) (Hình từ internet)
![]() |
Dự thảo Nghị định |
Ngày 26/12/2025, Bộ Tư pháp có công bố tài liệu thẩm định dự thảo Nghị định quy định chi tiết Luật Giáo dục đại học dự thảo 3 (sau đây gọi tắt là Dự thảo Nghị định).
Dự thảo Nghị định quy định chi tiết khoản 4 Điều 11, khoản 5 Điều 16 của Luật Giáo dục đại học. Hướng dẫn việc chuyển đổi cơ sở giáo dục đại học tư thục sang cơ sở giáo dục đại học tư thục hoạt động không vì lợi nhuận theo quy định của pháp luật.
Dự thảo Nghị định áp dụng đối với các cơ sở giáo dục đại học, giảng viên và người học, tổ chức và cá nhân khác có liên quan đến giáo dục đại học.
Theo đó, căn cứ Điều 3 Dự thảo Nghị định có quy định cụ thể về việc đề xuất đặt tên, đổi tên cơ sở giáo dục đại học, phân hiệu của cơ sở giáo dục đại học trong nước và nước ngoài tại Việt Nam như sau:
*Nguyên tắc chung khi đặt tên
- Tên không được gây nhầm lẫn về loại hình, tính chất sở hữu, phạm vi hoạt động, cơ quan quản lý, chất lượng hoặc vị thế của cơ sở giáo dục đại học; không sử dụng từ ngữ thể hiện danh hiệu, thứ hạng.
- Không sử dụng từ ngữ, ký hiệu trùng hoặc tương tự gây nhầm lẫn với tên của cơ quan nhà nước; đơn vị lực lượng vũ trang; tổ chức chính trị - xã hội; cơ sở giáo dục, giáo dục nghề nghiệp hoặc cơ sở giáo dục đại học khác trong nước hoặc cơ sở giáo dục nước ngoài.
- Tên phải thể hiện đúng loại hình pháp lý, quyền cấp bằng và mức độ đào tạo theo quy định của pháp luật; việc sử dụng các từ “đại học”, “trường đại học”, “học viện” phải phù hợp với điều kiện thành lập và cơ cấu tổ chức được cơ quan có thẩm quyền phê duyệt.
- Tên không được sử dụng các từ, cụm từ mang tính “quốc gia” hoặc thể hiện vị thế đặc biệt (“quốc tế”, “quốc gia”, “Việt Nam”, “Hồ Chí Minh”, “International”, “National”, “State”) trừ khi được cơ quan có thẩm quyền xem xét, quyết định.
*Quy định về đặt tên cơ sở giáo dục đại học
- Cơ sở giáo dục đại học bắt buộc phải có tên tiếng Việt trừ trường hợp cơ sở giáo dục thành lập theo Hiệp định giữa Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam với chính phủ nước ngoài.
Tên tiếng Việt gồm: cụm từ xác định loại hình cơ sở giáo dục đại học (đại học, trường đại học, học viện); cụm từ xác định lĩnh vực, ngành đào tạo (nếu cần); tên riêng, có thể là địa danh trong nước hoặc tên danh nhân văn hóa, lịch sử.
- Không ghép tiếng Việt và tiếng nước ngoài trong tên tiếng Việt; từ ngữ sử dụng phải có nghĩa, chuẩn mực, được dùng phổ biến trong tiếng Việt.
- Tên tiếng nước ngoài hoặc tên giao dịch quốc tế phải dịch tương đương từ tên tiếng Việt; không được làm tăng mức độ, vị thế hoặc loại hình so với tên tiếng Việt.
- Tên miền internet, tên thương mại, tên viết tắt sử dụng trong giao dịch phải nhất quán với tên tiếng Việt hoặc tên tiếng nước ngoài; trường hợp dùng ký tự viết tắt phải bảo đảm không gây nhầm lẫn với cơ sở giáo dục khác.
- Cơ sở giáo dục đại học chịu trách nhiệm đăng ký, công khai tên chính thức tiếng Việt, tên viết tắt, tên tiếng nước ngoài và tên miền phục vụ hoạt động đào tạo, bảo đảm quản lý thống nhất và minh bạch.
*Quy định về đặt tên phân hiệu của cơ sở giáo dục đại học nước ngoài tại Việt Nam
- Tên phân hiệu bắt buộc gồm các thành tố sau: tên của cơ sở giáo dục đại học nước ngoài bằng tiếng Việt; tên quốc gia nơi cơ sở giáo dục đại học đó được thành lập; cụm từ “Phân hiệu” kèm theo địa danh tương ứng.
- Tên tiếng nước ngoài của phân hiệu phải gồm đầy đủ: tên cơ sở giáo dục đại học nước ngoài; tên quốc gia của cơ sở giáo dục đại học đó; cụm từ “Campus” hoặc “Branch Campus” kèm theo địa danh tương ứng.
- Phân hiệu không được sử dụng tên hoặc từ ngữ có thể gây hiểu nhầm là cơ sở công lập, cơ sở quốc gia hoặc cơ sở được Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam bảo trợ, bao gồm các từ: “National”, “State”, “Federal”, “Royal”, “Government”, hoặc từ tương tự trừ khi được cơ quan có thẩm quyền xem xét, quyết định.
- Không được đặt tên phân hiệu theo cách tạo ấn tượng rằng phân hiệu có tính “quốc tế”, “liên chính phủ” hay có quyền cấp bằng độc lập nếu không được cơ quan có thẩm quyền cho phép.
*Quy định về đặt tên phân hiệu của cơ sở giáo dục đại học Việt Nam
- Tên phân hiệu gồm: cụm từ “phân hiệu”; tên cơ sở giáo dục đại học; tên địa phương nơi đặt phân hiệu. Trường hợp nhiều phân hiệu trong cùng một địa giới hành chính cấp tỉnh đặt tên theo số thứ tự liên tiếp sau tên địa phương cấp tỉnh hoặc tên địa giới hành chính cấp xã tương ứng.
- Tên phân hiệu phải phản ánh đúng phạm vi thẩm quyền và chức năng theo quy định của cơ quan có thẩm quyền; không được thể hiện mức độ, quyền hạn hoặc loại hình cao hơn cơ sở giáo dục đại học.
- Tên tiếng nước ngoài của phân hiệu phải dịch tương ứng với tên tiếng Việt, sử dụng cụm từ “Campus” hoặc “Branch Campus” kèm theo địa danh tương ứng.
- Không được sử dụng tên danh nhân, tên địa danh đặc biệt hoặc từ ngữ tạo ấn tượng độc lập với cơ sở giáo dục đại học, trừ khi được cơ quan có thẩm quyền chấp thuận.
*Nguyên tắc đổi tên cơ sở giáo dục đại học
- Tuân thủ quy định của khoản 1 và khoản 2 Điều 3 Dự thảo Nghị định.
- Tên của cơ sở giáo dục đại học được bảo đảm tính ổn định, kế thừa và nhận diện lâu dài, không thay đổi tùy theo biến động về nhà đầu tư, cơ cấu sở hữu hoặc thay đổi thành viên góp vốn.
- Việc đổi tên cơ sở giáo dục đại học chỉ được xem xét trong các trường hợp: thay đổi loại hình pháp lý theo quyết định của cơ quan có thẩm quyền (trừ trường đại học thành đại học); thay đổi lĩnh vực hoặc ngành nghề đào tạo chính theo quyết định của cơ quan có thẩm quyền, làm cho tên gọi hiện hành không còn phù hợp; thực hiện sáp nhập, chia, tách, hợp nhất cơ sở giáo dục đại học ảnh hưởng đến quyền lợi người học; tên hiện hành vi phạm quy định về đặt tên hoặc bị xác định gây nhầm lẫn.
- Việc thay đổi chủ đầu tư, tỷ lệ sở hữu, thành viên góp vốn hoặc cơ cấu nhà đầu tư không phải là căn cứ để đổi tên cơ sở giáo dục đại học. Trường hợp đề nghị đổi tên phải chứng minh lý do thuộc một trong các trường hợp quy định tại điểm b khoản 3 Điều 3 Dự thảo Nghị định.
- Khi đề xuất đổi tên, cơ sở giáo dục đại học cung cấp đầy đủ tài liệu kỹ thuật chứng minh rằng: tên đề xuất phù hợp với loại hình, lĩnh vực đào tạo, nhiệm vụ và mô hình tổ chức đã được phê duyệt; tên mới không gây nhầm lẫn với cơ sở giáo dục khác; tên mới không làm thay đổi bản chất pháp lý hoặc gây hiểu sai về tình trạng sở hữu của cơ sở giáo dục đại học; tên mới tuân thủ đầy đủ quy định về đặt tên cơ sở giáo dục đại học.
- Tên tiếng nước ngoài, tên giao dịch quốc tế, tên viết tắt và tên miền sử dụng trong hoạt động đào tạo phải thống nhất với tên tiếng Việt được phê duyệt; không được dùng tên tiếng nước ngoài thể hiện mức độ, vị thế hoặc hàm ý sở hữu khác với tên tiếng Việt.
- Bộ Giáo dục và Đào tạo có quyền yêu cầu cơ sở giáo dục đại học giữ nguyên tên hoặc điều chỉnh đề xuất đổi tên nếu việc đổi tên liên quan trực tiếp đến thay đổi nhà đầu tư và có nguy cơ gây nhầm lẫn, gây ảnh hưởng tới quyền lợi giảng viên và người học; vi phạm quy định về đặt tên, đổi tên cơ sở giáo dục đại học.
*Hồ sơ đổi tên bao gồm:
- Tờ trình đề nghị đổi tên cơ sở giáo dục đại học, nêu rõ lý do, sự cần thiết của việc đổi tên;
- Các minh chứng theo quy định tại điểm đ khoản 5 Điều 3 Dự thảo Nghị định.
*Thủ tục đổi tên
- Cơ sở giáo dục đại học gửi 01 bộ hồ sơ trực tiếp hoặc qua bưu điện kèm theo bản mềm đến Bộ Giáo dục và Đào tạo hoặc qua Cổng dịch vụ công quốc gia;
- Trong thời hạn 30 ngày làm việc tính từ ngày nhận đủ hồ sơ theo quy định tại Điều 3 Dự thảo Nghị định, Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo tổ chức thẩm định hồ sơ và quyết định đổi tên. Trường hợp không quyết định đổi tên thì có văn bản trả lời và nêu rõ lý do.
- Trường hợp hồ sơ không đầy đủ thành phần theo đúng quy định, trong thời hạn 10 ngày làm việc tính từ ngày nhận hồ sơ, Bộ Giáo dục và Đào tạo gửi văn bản thông báo không tiếp nhận hồ sơ và nêu rõ lý do.
*Phân hiệu của cơ sở giáo dục đại học được đổi tên khi thay đổi tên gọi của cơ sở giáo dục đại học hoặc thay đổi địa giới hành chính cấp tỉnh ảnh hưởng trực tiếp đến tên phân hiệu; không đổi tên phân hiệu khi thay đổi địa giới hành chính cấp tỉnh không ảnh hưởng đến danh xưng của tên phân hiệu.
Xem thêm chi tiết tại Dự thảo Nghị định quy định chi tiết Luật Giáo dục đại học (Dự thảo 3).